입구가 있어도 출구가 없다

言語好きのKポメモ。

'집콘'=おうちコンサート

ギュさんがKRYソウルコンで言っていた「집콘」という単語。

コンサートの文脈では、コンサートに行きたかったんだけど、チケットが取れなかった方がおうちでコンサートを楽しむ、という感じの意味で使われていました。

(家でコンサートを楽しむ方法は明言されてはいませんでしたが、おそらくアップされるツイとか動画とかを指しているのかなーと。定かではありません、私の深読みの可能性もあります。)

で、この単語を使った面白い記事を発見。

entertain.naver.com

 

大学の寄宿舎でコンサートを開くという、まさに「おうちコンサート」。

寄宿舎というところがいいな。

こういうあったかい企画、ステキ☆

 

ところが、この「집콘」、記事を読んでいくと「집들이콘서트」の略でギュさんが使っていた意味とはどうやら違うみたいです。

 

この집콘のように、同じような時期に全然別な意味で出来上がった造語、縮約語は文脈がないと難しいですね。さぁ、今後どっちの意味が定着するのか...??